Diabierna mainta 9or Fiscal ta haci demanda den caso IBIS

Tabata un siman largo pa husticia, unda cu desde dialuna mainta 9’or a cuminsa cu tratamento di e caso IBIS, den cual e acusado principal ta ex Minister di Labor drs. Paul Croes, algun hende cu ta traha rond di dje, pero tambe tramitador y comerciantenan amigo cu a haya fabor di dispensacion (ontheffing) di e toets di Mercado Laboral a cambio di donacion na e fundacion.


Un total di 23 persona a presenta dilanti mesa berde di cual mayoria ta nenga di a haci uso di soborno (a wordo pidi of duna) pa haya un dispensacion.
Loke a resalta tabata e declaracion di e tramitador Juanchito Filiciana,kende despues di mantene un silencio hermetico, den Corte a basha’bou via di un carta bisando cu si tabata paga pa haya “ontheffing”. Ademas di e acusado aki, tabatin dos Chines cu a duna declaracion casi similar.

Sra. Chang, pero el a bisa cu e no sa na kende e placa a wordo entrega pasobra el a paga esaki na un compratriota di dje, kende tambe ta un sospechoso den caso IBIS, esta Siem Mong. E ultimo aki a bisa di a entrega e placa na e hendenan di ex Minister Croes pero den Corte el a hala atras y a bisa cu e mes a keda cu e placa. Pero si el a bisa cu el a sinti cu si e no haci donacion na e Fundacion di e Minister e lo no wordo yuda.


Hopi bes durante e tratamento di e siman aki por a sinti cu Ministerio Publico, segun e Abogadonan y drs. Paul Croes a splica den Corte, ta saca conclusion di combersacionnan cu a wordo graba pa motibo cu ta papia den un forma indirecto. Papiando dobel sentido, pero pa OM esaki ta prueba cu ta algo otro.
Pero tambe por a sinti cu e idioma ta hunga un rol grandi. Ora un Haitiana a wordo pidi pa cumpra carchi pa un Concierto di Pasco, su contesta tabata “cu mil amor”. OM a interpreta esaki cu ta pidi 1000 florin pa permiso. Mester a splica e representante di Ministerio Publico cu esaki nifica “met alle liefde”.


Diahuebs atrobe tabatin otro incidente encuanto frasenan cu ta wordo bisa na Spaño y traduci literalmente por crea confusion. Asina Fiscal a puntra un comerciante kico e kiermen ora cu el a puntra e mandatario “Hoe is het met het ding”. E comerciante no por a saca afo ta di kico e Fiscal a papia te ora cu Abogado a splik’e e eror den interpreta di cierto frasenan. Den e caso aki a wordo puntra ‘…. Como esta la cosa”.


Hasta den Corte mes dado momento e traductor mester a specifica un contesta di un comerciante. Hues a puntr’e si el a sinti cu el a paga pa haya e dispensacion. Su contesta tabata “ya, dejeme …” pero e traductor a splica Hues cu a contesta “ya” no ta mescos cu “ja” na Hulandes, pero cu e ta un forma pa cuminsa un frase. Y asina diferente biaha tabatin incidente unda cu ta keda demostra cu traduccion por ta un problema.
Diabierna cu Fiscal su rekisotorio e lo mester convence Hues cu no ta trata solamente di conclusion- of interpretacionnan cu e ta saca di combesacionnan cu a wordo getap.